Я давно стала задумываться о взаимосвязи языка и менталитета определенной нации. Так например, русский язык просто славиться своей насыщенностью оборотов относительно процесса принятия алкоголя, способа обмануть, а какое чудесное слово "халтурить". Нет, тут же соглашусь, что есть огромное количество хороших, добрых слов. Но я не об этом.
Как сказал один из моих профессоров: мы не можем изучать какое-либо явление пока не дали ему точного определения. А иначе и быть не может, а иначе нет никакой научной дискуссии, так как предмет разговора не определен.
Разница в языке часто отображает разницу в менталитете и наоборот. Я заметила, что мне куда сложнее разобраться в понятиях, которые не имеют четко выраженного аналога в русском языке и такие накладки получаются регулярно.
Готовясь к очередному экзамену, я в который раз натолкнулась на мой самый любимый и часто встречающийся пример. Я уже шишку себе набила, но продолжаю спотыкаться об эти определения.
Ввожу в поисковике определения слов политика на русском и английском языке.
Толковый Словарь Ожегова
Политика - Вопросы и события общественной, государственной жизни
Политика - Образ действий, направленных на достижение чего-нибудь, определяющих отношения с людьми
thefreedictionary.com
Politics -The art or science of government or governing, especially the governing of a political entity, such as a nation, and the administration and control of its internal and external affairs.
Policy A plan or course of action, as of a government, political party, or business, intended to influence and determine decisions, actions, and other matters
Как я не старалась отсеивая всякие значения, типа "образ действий, часто подразумевающий обмануть", но найти значение отражающее английское слово Policy я так и не смогла.
Самое близкое "образ действий". Ау, а где же план, направление для принятия решений. Все чаще натыкаясь на всякие Political issues моя голова продуцирует образы лоббирования личных интересов методами государственного управления. И никаких вам продуманных действий для развития общества. Мой язык не знает такого слова.
Как сказал один из моих профессоров: мы не можем изучать какое-либо явление пока не дали ему точного определения. А иначе и быть не может, а иначе нет никакой научной дискуссии, так как предмет разговора не определен.
Разница в языке часто отображает разницу в менталитете и наоборот. Я заметила, что мне куда сложнее разобраться в понятиях, которые не имеют четко выраженного аналога в русском языке и такие накладки получаются регулярно.
Готовясь к очередному экзамену, я в который раз натолкнулась на мой самый любимый и часто встречающийся пример. Я уже шишку себе набила, но продолжаю спотыкаться об эти определения.
Ввожу в поисковике определения слов политика на русском и английском языке.
Толковый Словарь Ожегова
Политика - Вопросы и события общественной, государственной жизни
Политика - Деятельность общественных классов, партий и других классовых организаций, общественных группировок, определяемая их интересами и целями
Политика - Деятельность органов государственной власти и государственного управления, отражающая общественный строй и экономическую структуры страны
Политика - Образ действий, направленных на достижение чего-нибудь, определяющих отношения с людьми
thefreedictionary.com
Politics -The art or science of government or governing, especially the governing of a political entity, such as a nation, and the administration and control of its internal and external affairs.
Policy A plan or course of action, as of a government, political party, or business, intended to influence and determine decisions, actions, and other matters
Как я не старалась отсеивая всякие значения, типа "образ действий, часто подразумевающий обмануть", но найти значение отражающее английское слово Policy я так и не смогла.
Самое близкое "образ действий". Ау, а где же план, направление для принятия решений. Все чаще натыкаясь на всякие Political issues моя голова продуцирует образы лоббирования личных интересов методами государственного управления. И никаких вам продуманных действий для развития общества. Мой язык не знает такого слова.
0 коментарі:
Отправить комментарий